Wednesday, December 18, 2024
HomeWerkEen CV of motivatiebrief vertalen? 5 Tips

Een CV of motivatiebrief vertalen? 5 Tips

-

Solliciteren in het buitenland is voor veel mensen ingewikkeld. Want lijkt het cv in het buitenland wel op het Nederlandse cv, zoals wij dat kennen? Wat zet je erop? En wat laat je juist weg? En hoe zorg je ervoor dat je tot de juiste vertaling komt? We hebben 5 praktische tips voor als je een cv of motivatiebrief naar het buitenland stuurt

Bekijk eerst eens een buitenlands cv

Bekijk eerst eens hoe een cv er in het buitenland uitziet. Een cv kan er in ieder land verschillend uitzien. In de Verenigde Staten is een cv van een enkele pagina voldoende, terwijl je in Australië met een minigids aan komt zetten. Meer dan drie pagina’s is daar heel gewoon. In de meeste gevallen vermeld je:

  • Je zakelijke persoonsgegevens: achternaam, voornaam, correspondentieadres, telefoonnummer en e-mail;
  • Een introductie van jezelf en je professionele doelen;
  • Welke ervaring je al hebt: de recentste komt bovenaan, de minst recente onderaan;
  • Welke diploma’s en opleidingen je hebt (gevolgd);
  • Welke competenties en kennis je hebt;
  • Eventuele interesses en hobby’s;
  • Optioneel enkele referenties.

Nogmaals: het kan per land verschillen. Wat heel erg anders is dan het Nederlandse cv, is dat sommige zaken moeten worden weggelaten. De werkgever in het buitenland geeft niets om je leeftijd, je geboorteplaats of je burgerlijke staat. Daar wil de werkgever gewoon een kundige werknemer. Al het andere wordt als privé en irrelevant beschouwd.

Gebruik de structuur van een buitenlands cv

De structuur van een buitenlands cv is anders dan die van een Nederlands cv. We vertelden je al welke zaken je zoal op je cv zet. Het is goed om te weten in welke volgorde je de verschillende onderdelen presenteert. Houd de structuur aan van de cv’s die je online al uit je doelland kunt vinden.

Gebruik in je motivatiebrief geen zinnen die met ‘Ik’ beginnen. In veel landen wordt dat gezien als onbeleefd en egocentrisch. Het is ook geen vriendelijke zinsconstructie. Het gaat namelijk niet om jou, maar om wat je de werkgever te bieden hebt. Jij bent niet het onderwerp, maar je skills wel. Om in het Engels te denken: ‘What do YOU bring to the table?’

In het Engels? Kies voor Brits of Amerikaans

Amerikaans Engels en Brits Engels zijn erg verschillend. In het Brits Engels hebben we het gewoon over een CV, in het Amerikaans Engels hebben we het over een resume. Een ‘resume’ naar Engeland sturen is dus uit den boze: het bestaat er niet. Een sollicitatiebrief heet zowel in het Amerikaans Engels als het Brits Engels een ‘cover letter’. Laat je niet verleiden door ‘motivatiebrief’ letterlijk als ‘motivational letter’ of iets dergelijks te vertalen.

Het is heel eenvoudig om Amerikaans Engels en Brits Engels door elkaar heen te gebruiken en met elkaar te verwarren. Dat begint al met het schrijven van woorden die eindigen op -ize en -ization. In het Brits Engels gebeurt dat met een s. In het Amerikaans Engels met een z. Is het ‘categorise’ of ‘categorize’? Beiden: alleen verschilt dat wel in je keuze voor Brits Engels of Amerikaans Engels. Daar moet je dus goed op letten.

Pas ook op voor woorden die veramerikaniseerd zijn. Klassiek Engels gebruiken maakt het meeste indruk. Kies altijd voor de juiste soort, die bij de gezochte baan past. En blijf dan ook consistent die soort gebruiken.

Schakel een professionele vertaler in

Geen professionele vertaling? Dan kan een cv of een motivatiebrief vertalen nogal complex zijn. Dan is het een goed idee een professioneel vertaalbureau in te schakelen. Deze kan jouw cv en motivatiebrief vertalen en afstemmen op de normen van het land waar je solliciteert. Het is natuurlijk wel een klein beetje valsspelen: de taal waarin je het cv of de brief schrijft beheers je in de praktijk nog niet zo goed als op papier. Maar in ieder geval voorkomt het dat je cv of motivatiebrief meteen in de prullenbak wordt gegooid.

Geen foto op je cv

In Nederland willen we nog wel eens een foto op een cv zetten. In het buitenland is dat niet altijd gebruikelijk. Landen als Canada, de Verenigde Staten, Engeland en Australië waarderen een foto niet. Ze vinden het te persoonlijk. Het valt in dezelfde categorie als allerlei informatie over je gezinssituatie en geboorteplaats: onnodig persoonlijk. Het moet zakelijk blijven.

Je eerste indruk maak je dan dus ook echt in het sollicitatiegesprek of bij de video call die je gaat doen. Dan is het extra belangrijk om goed voor de dag te komen.

admin
admin
me, myself and I.

Related articles

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Stay Connected

0FansLike
0FollowersFollow
0FollowersFollow
0SubscribersSubscribe

Latest posts